श्रीनारद उवाच
इत्युक्त्वादिभवो देवो भक्षिताङ्गं पिपीलिकैः ।
कमण्डलुजलेनौक्षद्दिव्येनामोघराधसा ॥२२॥

Å›rÄ«-nÄrada uvÄca
ity uktvÄdi-bhavo devo
bhaká¹£itÄá¹…gaá¹ pipÄ«likaiḥ
kamaṇá¸alu-jalenauká¹£ad
divyenÄmogha-rÄdhasÄ

 Å›rÄ«-nÄradaḥ uvÄca - ÅšrÄ« NÄrada Muni said; iti - thus; uktvÄ - saying; Ädi-bhavaḥ - Lord BrahmÄ, the original living creature within this universe; devaḥ - the principal demigod; bhaká¹£ita-aá¹…gam - HiraṇyakaÅ›ipu's body, which had been almost completely eaten; pipÄ«likaiḥ - by the ants; kamaṇá¸alu - from the special waterpot in the hands of Lord BrahmÄ; jalena - by water; auká¹£at - sprinkled; divyena - which was spiritual, not ordinary; amogha - without fail; rÄdhasÄ - whose power.


Text

ÅšrÄ« NÄrada Muni continued: After speaking these words to HiraṇyakaÅ›ipu, Lord BrahmÄ, the original being of this universe, who is extremely powerful, sprinkled transcendental, infallible, spiritual water from his kamaṇá¸alu upon HiraṇyakaÅ›ipu’s body, which had been eaten away by ants and moths. Thus he enlivened HiraṇyakaÅ›ipu.

Purport

Lord BrahmÄ is the first created being within this universe and is empowered by the Supreme Lord to create. Tene brahma há¹›dÄ ya Ädi-kavaye: the Ädi-deva, or Ädi-kavi — the first living creature — was personally taught by the Supreme Personality of Godhead through the heart. There was no one to teach him, but since the Lord is situated within BrahmÄ’s heart, BrahmÄ was educated by the Lord Himself. Lord BrahmÄ, being especially empowered, is infallible in doing whatever he wants. This is the meaning of the word amogha-rÄdhasÄ. He desired to restore HiraṇyakaÅ›ipu’s original body, and therefore, by sprinkling transcendental water from his waterpot, he immediately did so.