Å›rÄ«-nÄrada uvÄca
ity uktvÄdi-bhavo devo
bhaká¹£itÄá¹…gaá¹ pipÄ«likaiḥ
kamaṇá¸alu-jalenauká¹£ad
divyenÄmogha-rÄdhasÄ
Å›rÄ«-nÄradaḥ uvÄca - ÅšrÄ« NÄrada Muni said; iti - thus; uktvÄ - saying; Ädi-bhavaḥ - Lord BrahmÄ, the original living creature within this universe; devaḥ - the principal demigod; bhaká¹£ita-aá¹…gam - HiraṇyakaÅ›ipu's body, which had been almost completely eaten; pipÄ«likaiḥ - by the ants; kamaṇá¸alu - from the special waterpot in the hands of Lord BrahmÄ; jalena - by water; auká¹£at - sprinkled; divyena - which was spiritual, not ordinary; amogha - without fail; rÄdhasÄ - whose power.
Lord BrahmÄ is the first created being within this universe and is empowered by the Supreme Lord to create. Tene brahma há¹›dÄ ya Ädi-kavaye: the Ädi-deva, or Ädi-kavi — the first living creature — was personally taught by the Supreme Personality of Godhead through the heart. There was no one to teach him, but since the Lord is situated within BrahmÄ’s heart, BrahmÄ was educated by the Lord Himself. Lord BrahmÄ, being especially empowered, is infallible in doing whatever he wants. This is the meaning of the word amogha-rÄdhasÄ. He desired to restore HiraṇyakaÅ›ipu’s original body, and therefore, by sprinkling transcendental water from his waterpot, he immediately did so.