अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
प्रह्रादस्य च संवादं मुनेराजगरस्य च ॥११॥

atrÄpy udÄharantÄ«mam
itihÄsaá¹ purÄtanam
prahrÄdasya ca saá¹vÄdaá¹
muner Äjagarasya ca

 atra - herein; api - although not exposed to common eyes; udÄharanti - the learned sages recite as an example; imam - this; itihÄsam - historical incident; purÄtanam - very, very old; prahrÄdasya - of PrahlÄda MahÄrÄja; ca - also; saá¹vÄdam - conversation; muneḥ - of the great saintly person; Äjagarasya - who took the profession of a python; ca - also.


Text

As a historical example of this, learned sages recite the story of an ancient discussion between PrahlÄda MahÄrÄja and a great saintly person who was feeding himself like a python.

Purport

The saintly person met by PrahlÄda MahÄrÄja was undergoing Äjagara-vá¹›tti, the living conditions of a python, which does not go anywhere but sits in one place for years and eats whatever is automatically available. PrahlÄda MahÄrÄja, along with his associates, met this great saint and spoke to him as follows.