शयानौ युधि निर्भिन्न हृदयौ रामशायकैः ।
तच्चित्तौ जहतुर्देहं यथा प्राक्तनजन्मनि ॥३७॥

Å›ayÄnau yudhi nirbhinna-
há¹›dayau rÄma-Å›Äyakaiḥ
tac-cittau jahatur dehaá¹
yathÄ prÄktana-janmani

 Å›ayÄnau - being laid down; yudhi - on the battlefield; nirbhinna - being pierced; há¹›dayau - in the core of the heart; rÄma-Å›Äyakaiḥ - by the arrows of Lord RÄmacandra; tat-cittau - thinking or being conscious of Lord RÄmacandra; jahatuḥ - gave up; deham - body; yathÄ - even as; prÄktana-janmani - in their previous births.


Text

Pierced by the arrows of Lord RÄmacandra, both Kumbhakarṇa and RÄvaṇa lay on the ground and left their bodies, fully absorbed in thought of the Lord, just as they had in their previous births as HiraṇyÄká¹£a and HiraṇyakaÅ›ipu.

Purport