एतच्चरित्वा विधिवद्व्रतं विभो
रभीप्सितार्थं लभते पुमानिह ।
स्त्री चैतदास्थाय लभेत सौभगं
श्रियं प्रजां जीवपतिं यशो गृहम् ॥२५॥

etac caritvÄ vidhivad vrataá¹ vibhor
abhÄ«psitÄrthaá¹ labhate pumÄn iha
strÄ« caitad ÄsthÄya labheta saubhagaá¹
Å›riyaá¹ prajÄá¹ jÄ«va-patiá¹ yaÅ›o gá¹›ham

 etat - this; caritvÄ - performing; vidhi-vat - according to the injunctions of Å›Ästra; vratam - vow; vibhoḥ - from the Lord; abhÄ«psita - desired; artham - object; labhate - gets; pumÄn - a man; iha - in this life; strÄ« - a woman; ca - and; etat - this; ÄsthÄya - performing; labheta - can get; saubhagam - good fortune; Å›riyam - opulence; prajÄm - progeny; jÄ«va-patim - a husband with a long duration of life; yaÅ›aḥ - good reputation; gá¹›ham - home.


Text

If this vow or ritualistic ceremony is observed according to the description of Å›Ästra, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this ritualistic ceremony will surely receive good fortune, opulence, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home.

Purport

In Bengal even today if a woman lives for a long time with her husband, she is considered very fortunate. A woman generally desires a good husband, good children, a good home, prosperity, opulence and so on. As recommended in this verse, a woman will receive all these desirable benedictions, and a man will also be able to receive all benedictions, from the Supreme Personality of Godhead. Thus by performing this particular type of vrata, a man and a woman in Kṛṣṇa consciousness will be happy in this material world, and because of being Kṛṣṇa conscious they will be promoted to the spiritual world.