श्रीशुक उवाच
इन्द्रस्तयाभ्यनुज्ञातः शुद्धभावेन तुष्टया ।
मरुद्भिः सह तां नत्वा जगाम त्रिदिवं प्रभुः ॥७७॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
indras tayÄbhyanujñÄtaḥ
Å›uddha-bhÄvena tuṣṭayÄ
marudbhiḥ saha tÄá¹ natvÄ
jagÄma tri-divaá¹ prabhuḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; indraḥ - Indra; tayÄ - by her; abhyanujñÄtaḥ - being permitted; Å›uddha-bhÄvena - by the good behavior; tuṣṭayÄ - satisfied; marudbhiḥ saha - with the Maruts; tÄm - to her; natvÄ - having offered obeisances; jagÄma - he went; tri-divam - to the heavenly planets; prabhuḥ - the Lord.


Text

ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: Diti was extremely satisfied by Indra’s good behavior. Then Indra offered his respects to his aunt with profuse obeisances, and with her permission he went away to the heavenly planets with his brothers the Maruts.

Purport