इति भावेन सा भर्तुराचचारासकृत्प्रियम् ।
शुश्रूषयानुरागेण प्रश्रयेण दमेन च ॥२७॥
भक्त्या परमया राजन् मनोज्ञैर्वल्गुभाषितैः ।
मनो जग्राह भावज्ञा सस्मितापाङ्गवीक्षणैः ॥२८॥

iti bhÄvena sÄ bhartur
ÄcacÄrÄsaká¹›t priyam
Å›uÅ›rūṣayÄnurÄgeṇa
praśrayeṇa damena ca
bhaktyÄ paramayÄ rÄjan
manojñair valgu-bhÄá¹£itaiḥ
mano jagrÄha bhÄva-jñÄ
sasmitÄpÄá¹…ga-vÄ«ká¹£aṇaiḥ

 iti - thus; bhÄvena - with the intention;  - she; bhartuḥ - of the husband; ÄcacÄra - performed; asaká¹›t - constantly; priyam - pleasing activities; Å›uÅ›rūṣayÄ - with service; anurÄgeṇa - with love; praÅ›rayeṇa - with humility; damena - with self-control; ca - also; bhaktyÄ - with devotion; paramayÄ - great; rÄjan - O King; manojñaiḥ - charming; valgu-bhÄá¹£itaiḥ - with sweet words; manaḥ - his mind; jagrÄha - brought under her control; bhÄva-jÃ±Ä - knowing his nature; sa-smita - with smiling; apÄá¹…ga-vÄ«ká¹£aṇaiḥ - by glancing.


Text

Thinking in this way [with a desire for a son to kill Indra], Diti began constantly acting to satisfy Kaśyapa by her pleasing behavior. O King, Diti always carried out Kaśyapa’s orders very faithfully, as he desired. With service, love, humility and control, with words spoken very sweetly to satisfy her husband, and with smiles and glances at him, Diti attracted his mind and brought it under her control.

Purport

When a woman wants to endear herself to her husband and make him very faithful, she must try to please him in all respects. When the husband is pleased with his wife, the wife can receive all necessities, ornaments and full satisfaction for her senses. Herein this is indicated by the behavior of Diti.