sa uttamaÅ›loka-padÄbja-viá¹£á¹araá¹
premÄÅ›ru-leÅ›air upamehayan muhuḥ
premoparuddhÄkhila-varṇa-nirgamo
naivÄÅ›akat taá¹ prasamÄ«á¸ituá¹ ciram
saḥ - he; uttamaÅ›loka - of the Supreme Personality of Godhead; pada-abja - of the lotus feet; viá¹£á¹aram - the resting place; prema-aÅ›ru - of tears of pure love; leÅ›aiḥ - by drops; upamehayan - moistening; muhuḥ - again and again; prema-uparuddha - choked with love; akhila - all; varṇa - of the letters; nirgamaḥ - the coming out; na - not; eva - indeed; aÅ›akat - was able; tam - unto Him; prasamÄ«á¸itum - to offer prayers; ciram - for a long time.
All the letters of the alphabet and the words constructed by those letters are meant for offering prayers to the Supreme Personality of Godhead. MahÄrÄja Citraketu had the opportunity to offer prayers to the Lord by composing nice verses from the letters of the alphabet, but because of his ecstasy, for a considerable time he could not join those letters to offer prayers to the Lord. As stated in ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (1.5.22):
idaá¹ hi puá¹sas tapasaḥ Å›rutasya vÄ
sviá¹£á¹asya sÅ«ktasya ca buddhi-dattayoḥ
avicyuto ’rthaḥ kavibhir nirūpito
yad uttamaÅ›loka-guṇÄnuvarṇanam
If one has scientific, philosophical, political, economic or any other abilities and wants perfection in his knowledge, he should offer prayers to the Supreme Personality of Godhead by composing first-class poetry or engaging his talents in the service of the Lord. Citraketu wanted to do this, but he was unable because of loving ecstasy. Therefore he had to wait for a considerable time before be could offer prayers.