ऊचुर्निषेधितास्तांस्ते वैवस्वतपुरःसराः ।
के यूयं प्रतिषेद्धारो धर्मराजस्य शासनम् ॥३२॥

Å«cur niá¹£edhitÄs tÄá¹s te
vaivasvata-puraḥsarÄḥ
ke yÅ«yaá¹ pratiá¹£eddhÄro
dharma-rÄjasya Å›Äsanam

3 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(3)

 Å«cuḥ - replied; niá¹£edhitÄḥ - being forbidden; tÄn - to the order carriers of Lord Viṣṇu; te - they; vaivasvata - of YamarÄja; puraḥ-sarÄḥ - the assistants or messengers; ke - who; yÅ«yam - all of you; pratiá¹£ed-dhÄraḥ - who are opposing; dharma-rÄjasya - of the king of religious principles, YamarÄja; Å›Äsanam - the ruling jurisdiction.


Text

When the order carriers of YamarÄja, the son of the sun-god, were thus forbidden, they replied: Who are you, sirs, that have the audacity to challenge the jurisdiction of YamarÄja?

Purport

According to the sinful activities of AjÄmila, he was within the jurisdiction of YamarÄja, the supreme judge appointed to consider the sins of the living entities. When forbidden to touch AjÄmila, the order carriers of YamarÄja were surprised because they had never been hindered in the execution of their duty by anyone within the three worlds.