यस्त्विह वा उग्रः पशून् पक्षिणो वा प्राणत उपरन्धयति
तमपकरुणं पुरुषादैरपि विगर्हितममुत्र यमानुचराः कुम्भीपाके तप्ततैले
उपरन्धयन्ति ॥१३॥

yas tv iha vÄ ugraḥ paśūn paká¹£iṇo vÄ prÄṇata uparandhayati tam apakaruṇaá¹ puruá¹£Ädair api vigarhitam amutra yamÄnucarÄḥ kumbhÄ«pÄke tapta-taile uparandhayanti

1 times this text was mentioned in purports to other texts: CC(1)

 yaḥ - a person who; tu - but; iha - in this life;  - or; ugraḥ - very cruel; paśūn - animals; paká¹£iṇaḥ - birds;  - or; prÄṇataḥ - in a live condition; uparandhayati - cooks; tam - him; apakaruṇam - very cruel-hearted; puruá¹£a-Ädaiḥ - by those who eat human flesh; api - even; vigarhitam - condemned; amutra - in the next life; yama-anucarÄḥ - the servants of YamarÄja; kumbhÄ«pÄke - in the hell known as KumbhÄ«pÄka; tapta-taile - in boiling oil; uparandhayanti - cook.


Text

For the maintenance of their bodies and the satisfaction of their tongues, cruel persons cook poor animals and birds alive. Such persons are condemned even by man-eaters. In their next lives they are carried by the YamadÅ«tas to the hell known as KumbhÄ«pÄka, where they are cooked in boiling oil.

Purport