अतीव सुललितगतिविलासविलसितरुचिरहासलेशावलोकलीलया
किञ्चिदुत्तम्भितसुन्दरभ्रूमण्डलसुभगवदनारविन्दश्रिया रमां
रमयन्निन्द्रियाणि रमयते ॥१६॥

atÄ«va sulalita-gati-vilÄsa-vilasita-rucira-hÄsa-leÅ›Ävaloka-lÄ«layÄ kiñcid-uttambhita-sundara-bhrÅ«-maṇá¸ala-subhaga-vadanÄravinda-Å›riyÄ ramÄá¹ ramayann indriyÄṇi ramayate

 atÄ«va - very much; su-lalita - beautiful; gati - with movements; vilÄsa - by pastimes; vilasita - manifested; rucira - pleasing; hÄsa-leÅ›a - mild smiling; avaloka-lÄ«layÄ - by playful glancing; kiñcit-uttambhita - slightly raised; sundara - beautiful; bhrÅ«-maṇá¸ala - by the eyebrows; subhaga - auspicious; vadana-aravinda-Å›riyÄ - with His beautiful lotuslike face; ramÄm - the goddess of fortune; ramayan - pleasing; indriyÄṇi - all the senses; ramayate - He pleases.


Text

In KetumÄla-vará¹£a, Lord KÄmadeva [Pradyumna] moves very graciously. His mild smile is very beautiful, and when He increases the beauty of His face by slightly raising His eyebrows and glancing playfully, He pleases the goddess of fortune. Thus He enjoys His transcendental senses.

Purport