स्मयमानमभिध्यायेत्सानुरागावलोकनम् ।
नियतेनैकभूतेन मनसा वरदर्षभम् ॥५१॥

smayamÄnam abhidhyÄyet
sÄnurÄgÄvalokanam
niyatenaika-bhūtena
manasÄ varadará¹£abham

 smayamÄnam - the Lord's smiling; abhidhyÄyet - one should meditate upon Him; sa-anurÄga-avalokanam - one who is looking toward the devotees with great affection; niyatena - in this way, regularly; eka-bhÅ«tena - with great attention; manasÄ - with the mind; vara-da-ṛṣabham - one should meditate upon the greatest bestower of benedictions.


Text

The Lord is always smiling, and the devotee should constantly see the Lord in this form, as He looks very mercifully toward the devotee. In this way the meditator should look toward the Supreme Personality of Godhead, the bestower of all benedictions.

Purport

The word niyatena is very significant in this connection, for it indicates that one should execute the meditation practice as stated above. One should not manufacture a way of meditation on the Supreme Personality of Godhead, but should follow the authorized Å›Ästras and personalities. By this prescribed method one can practice concentration upon the Lord until one is so fixed that he remains in trance, thinking always of the form of the Lord. The word used here is eka-bhÅ«tena, which means “with great attention and concentration.†If one concentrates on the descriptions of the bodily features of the Lord, one will never fall down.