एवं भगवतो रूपं सुभद्रं ध्यायतो मनः ।
निर्वृत्या परया तूर्णं सम्पन्नं न निवर्तते ॥५२॥

evaá¹ bhagavato rÅ«paá¹
subhadraá¹ dhyÄyato manaḥ
nirvá¹›tyÄ parayÄ tÅ«rṇaá¹
sampannaá¹ na nivartate

 evam - thus; bhagavataḥ - of the Supreme Personality of Godhead; rÅ«pam - form; su-bhadram - very auspicious; dhyÄyataḥ - meditating; manaḥ - the mind; nirvá¹›tyÄ - being freed from all material contamination; parayÄ - transcendental; tÅ«rṇam - very soon; sampannam - being enriched; na - never; nivartate - come down.


Text

One who meditates in this way, concentrating his mind upon the always auspicious form of the Lord, is very soon freed from all material contamination, and he does not come down from meditation upon the Lord.

Purport

This fixed meditation is called samÄdhi, or trance. A person constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord cannot be deviated from meditating on the form of the Lord, as described herein. The arcana-mÄrga, or the devotional path prescribed in the PañcarÄtra system of devotional service for worshiping the Deity in the temple, makes the devotee think constantly of the Lord; that is samÄdhi, or trance. One who practices in this way cannot deviate from the service of the Lord, and that makes him perfect in the mission of human life.