कुर्वध्वरस्योद्धरणं हतस्य भोः
त्वयासमाप्तस्य मनो प्रजापतेः ।
न यत्र भागं तव भागिनो ददुः
कुयाजिनो येन मखो निनीयते ॥५०॥

kurv adhvarasyoddharaṇaṠhatasya bhoḥ
tvayÄsamÄptasya mano prajÄpateḥ
na yatra bhÄgaá¹ tava bhÄgino daduḥ
kuyÄjino yena makho ninÄ«yate

 kuru - just execute; adhvarasya - of the sacrifice; uddharaṇam - complete regularly; hatasya - killed; bhoḥ - O; tvayÄ - by you; asamÄptasya - of the unfinished sacrifice; mano - O Lord Åšiva; prajÄpateḥ - of MahÄrÄja Daká¹£a; na - not; yatra - where; bhÄgam - share; tava - your; bhÄginaḥ - deserving to take the share; daduḥ - did not give; ku-yÄjinaḥ - bad priests; yena - by the bestower; makhaḥ - sacrifice; ninÄ«yate - gets the result.


Text

My dear Lord Åšiva, you are a shareholder of a portion of the sacrifice, and you are the giver of the result. The bad priests did not deliver your share, and therefore you destroyed everything, and the sacrifice remains unfinished. Now you can do the needful and take your rightful share.

Purport