मैत्रेय उवाच
अथ देवगणाः सर्वे रुद्रानीकैः पराजिताः ।
शूलपट्टिशनिस्त्रिंश गदापरिघमुद्गरैः ॥१॥
सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गाः सर्त्विक्सभ्या भयाकुलाः ।
स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥२॥

maitreya uvÄca
atha deva-gaṇÄḥ sarve
rudrÄnÄ«kaiḥ parÄjitÄḥ
śūla-paṭṭiśa-nistrimśa-
gadÄ-parigha-mudgaraiḥ
sañchinna-bhinna-sarvÄá¹…gÄḥ
sartvik-sabhyÄ bhayÄkulÄḥ
svayambhuve namaská¹›tya
kÄrtsnyenaitan nyavedayan

 maitreyaḥ uvÄca - Maitreya said; atha - after this; deva-gaṇÄḥ - the demigods; sarve - all; rudra-anÄ«kaiḥ - by the soldiers of Lord Åšiva; parÄjitÄḥ - having been defeated; Å›Å«la - trident; paá¹­á¹­iÅ›a - a sharp-edged spear; nistrimÅ›a - a sword; gadÄ - mace; parigha - an iron bludgeon; mudgaraiḥ - a hammerlike weapon; sañchinna-bhinna-sarva-aá¹…gÄḥ - all the limbs wounded; sa-á¹›tvik-sabhyÄḥ - with all the priests and members of the sacrificial assembly; bhaya-ÄkulÄḥ - with great fear; svayambhuve - unto Lord BrahmÄ; namaská¹›tya - after offering obeisances; kÄrtsnyena - in detail; etat - the events of Daká¹£a's sacrifice; nyavedayan - reported.


Text

All the priests and other members of the sacrificial assembly and all the demigods, having been defeated by the soldiers of Lord Åšiva and injured by weapons like tridents and swords, approached Lord BrahmÄ with great fear. After offering him obeisances, they began to speak in detail of all the events which had taken place.

Purport