जुहावैतच्छिरस्तस्मिन्दक्षिणाग्नावमर्षितः ।
तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद्गुह्यकालयम् ॥२६॥

juhÄvaitac chiras tasmin
daká¹£iṇÄgnÄv amará¹£itaḥ
tad-deva-yajanaá¹ dagdhvÄ
prÄtiṣṭhad guhyakÄlayam

 juhÄva - sacrificed as an oblation; etat - that; Å›iraḥ - head; tasmin - in that; daká¹£iṇa-agnau - in the sacrificial fire on the southern side; amará¹£itaḥ - VÄ«rabhadra, being greatly angry; tat - of Daká¹£a; deva-yajanam - the arrangements for the sacrifice to the demigods; dagdhvÄ - having set fire; prÄtiṣṭhat - departed; guhyaka-Älayam - to the abode of the Guhyakas (KailÄsa).


Text

VÄ«rabhadra then took the head and with great anger threw it into the southern side of the sacrificial fire, offering it as an oblation. In this way the followers of Lord Åšiva devastated all the arrangements for sacrifice. After setting fire to the whole arena, they departed for their master’s abode, KailÄsa.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Fifth Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “Frustration of the Sacrifice of Daká¹£a.â€