नमो विवृद्धसत्त्वाय पुरुषाय महीयसे ।
यो ब्रह्म क्षत्रमाविश्य बिभर्तीदं स्वतेजसा ॥५२॥

namo vivá¹›ddha-sattvÄya
puruá¹£Äya mahÄ«yase
yo brahma ká¹£atram ÄviÅ›ya
bibhartÄ«daá¹ sva-tejasÄ

 namaḥ - all obeisances; vivá¹›ddha - highly elevated; sattvÄya - unto the existence; puruá¹£Äya - unto the person; mahÄ«yase - unto one who is so glorified; yaḥ - who; brahma - brahminical culture; ká¹£atram - administrative duty; ÄviÅ›ya - entering; bibharti - maintaining; idam - this; sva-tejasÄ - by his own prowess.


Text

Dear lord, you are situated in your pure existential position of goodness; therefore you are the perfect representative of the Supreme Lord. You are glorified by your own prowess, and thus you are maintaining the entire world by introducing brahminical culture and protecting everyone in your line of duty as a ká¹£atriya.

Purport

Without the spread of brahminical culture and without proper protection from the government, no social standard can be maintained properly. This is admitted in this verse by the citizens of MahÄrÄja Pá¹›thu, who could maintain the wonderful situation of his government due to his position in pure goodness. The word vivá¹›ddha-sattvÄya is significant. In the material world there are three qualities, namely goodness, passion and ignorance. One has to be raised from the platform of ignorance to the platform of goodness by devotional service. There is no other means for elevating one from the lowest stage of life to the highest stage but the execution of devotional service; as advised in the previous chapters of ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, one can raise himself from the lowest position to the highest simply by associating with devotees and hearing ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam regularly from their mouths:

śṛṇvatÄá¹ sva-kathÄḥ kṛṣṇaḥ
 puṇya-Å›ravaṇa-kÄ«rtanaḥ
há¹›dy antaḥ-stho hy abhadrÄṇi
 vidhunoti suhá¹›t satÄm

“When one engages in devotional service in the first stages of hearing and chanting, the Lord, who is in everyone’s heart, helps the devotee in cleansing his heart.†(BhÄg. 1.2.17) In the gradual cleansing process, one is relieved of the influence of passion and ignorance and is situated on the platform of goodness. The result of association with the qualities of passion and ignorance is that one becomes lusty and greedy. But when one is elevated to the platform of goodness, he is satisfied in any condition of life and is without lust and greed. This mentality indicates one’s situation on the platform of goodness. One has to transcend this goodness and raise himself to the pure goodness called vivá¹›ddha-sattva, or the advanced stage of goodness. In the advanced stage of goodness one can become Kṛṣṇa conscious. Therefore MahÄrÄja Pá¹›thu is addressed here as vivá¹›ddha-sattva, or one who is situated in the transcendental position. But MahÄrÄja Pá¹›thu, although situated in the transcendental position of a pure devotee, came down to the position of brÄhmaṇa and ká¹£atriya for the benefit of human society and thus gave protection to the entire world by his personal prowess. Although he was a king, a ká¹£atriya, because he was a Vaiṣṇava he was also a brÄhmaṇa. As a brÄhmaṇa he could give proper instruction to the citizens, and as a ká¹£atriya he could rightly give protection to all of them. Thus the citizens of MahÄrÄja Pá¹›thu were protected in all respects by the perfect king.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Twenty-first Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “Instructions by MahÄrÄja Pá¹›thu.â€