मैत्रेय उवाच
तस्यैवं वदतः शापं भृगोः स भगवान्भवः ।
निश्चक्राम ततः किञ्चिद्विमना इव सानुगः ॥३३॥

maitreya uvÄca
tasyaivaá¹ vadataḥ Å›Äpaá¹
bhá¹›goḥ sa bhagavÄn bhavaḥ
niÅ›cakrÄma tataḥ kiñcid
vimanÄ iva sÄnugaḥ

 maitreyaḥ uvÄca - Maitreya said; tasya - of him; evam - thus; vadataḥ - being spoken; Å›Äpam - curse; bhá¹›goḥ - of Bhá¹›gu; saḥ - he; bhagavÄn - the possessor of all opulences; bhavaḥ - Lord Åšiva; niÅ›cakrÄma - went; tataḥ - from there; kiñcit - somewhat; vimanÄḥ - morose; iva - as; sa-anugaḥ - followed by his disciples.


Text

The sage Maitreya said: When such cursing and countercursing was going on between Lord Śiva’s followers and the parties of Dakṣa and Bhṛgu, Lord Śiva became very morose. Not saying anything, he left the arena of the sacrifice, followed by his disciples.

Purport

Here Lord Åšiva’s excellent character is described. In spite of the cursing and countercursing between the parties of Daká¹£a and Åšiva, because he is the greatest Vaiṣṇava he was so sober that he did not say anything. A Vaiṣṇava is always tolerant, and Lord Åšiva is considered the topmost Vaiṣṇava, so his character, as shown in this scene, is excellent. He became morose because he knew that these people, both his men and Daká¹£a’s, were unnecessarily cursing and countercursing one another, without any interest in spiritual life. From his point of view, he did not see anyone as lower or higher, because he is a Vaiṣṇava. As stated in Bhagavad-gÄ«tÄ (5.18), paṇá¸itÄḥ sama-darÅ›inaḥ: one who is perfectly learned does not see anyone as lesser or greater, because he sees everyone from the spiritual platform. Thus the only alternative left to Lord Åšiva was to leave in order to stop his follower, Nandīśvara, as well as Bhá¹›gu Muni, from cursing and countercursing in that way.