सदसस्पतय ऊचुः
नरदेवेह भवतो नाघं तावन्मनाक्स्थितम् ।
अस्त्येकं प्राक्तनमघं यदिहेदृक्त्वमप्रजः ॥३१॥

sadasas-pataya ūcuḥ
nara-deveha bhavato
nÄghaá¹ tÄvan manÄk sthitam
asty ekaá¹ prÄktanam aghaá¹
yad ihedṛk tvam aprajaḥ

 sadasaḥ-patayaḥ Å«cuḥ - the head priests said; nara-deva - O King; iha - in this life; bhavataḥ - of you; na - not; agham - sinful activity; tÄvat manÄk - even very slight; sthitam - situated; asti - there is; ekam - one; prÄktanam - in the previous birth; agham - sinful activity; yat - by which; iha - in this life; Ä«dá¹›k - like this; tvam - you; aprajaḥ - without any son.


Text

The head priests said: O King, in this life we do not find any sinful activity, even within your mind, so you are not in the least offensive. But we can see that in your previous life you performed sinful activities due to which, in spite of your having all qualifications, you have no son.

Purport

The purpose of marrying is to beget a son, because a son is necessary to deliver his father and forefathers from any hellish conditional life in which they may be. CÄṇakya Paṇá¸ita therefore says, putra-hÄ«naá¹ gá¹›haṠśūnyam: without a son, married life is simply abominable. King Aá¹…ga was a very pious king in this life, but because of his previous sinful activity he could not get a son. It is concluded, therefore, that if a person does not get a son it is due to his past sinful life.