api sva-dorbhyÄá¹ vijayÄcyutÄbhyÄá¹
dharmeṇa dharmaḥ paripÄti setum
duryodhano 'tapyata yat-sabhÄyÄá¹
sÄmrÄjya-laká¹£myÄ vijayÄnuvá¹›ttyÄ
api - as also; sva-dorbhyÄm - own arms; vijaya - Arjuna; acyutÄ-bhyÄm - along with ÅšrÄ« Kṛṣṇa; dharmeṇa - on religious principles; dharmaḥ - King Yudhiá¹£á¹hira; paripÄti - maintains; setum - the respect of religion; duryodhanaḥ - Duryodhana; atapyata - envied; yat - whose; sabhÄyÄm - royal assembly; sÄmrÄjya - imperial; laká¹£myÄ - opulence; vijaya-anuvá¹›ttyÄ - by the service of Arjuna.
MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira was the emblem of religion. When he was ruling his kingdom with the help of Lord Kṛṣṇa and Arjuna, the opulence of his kingdom surpassed all imaginations of the opulence of the kingdom of heaven. His actual arms were Lord Kṛṣṇa and Arjuna, and thus he surpassed everyone’s opulence. Duryodhana, being envious of this opulence, planned so many schemes to put Yudhiá¹£á¹hira into difficulty, and at last the Battle of Kuruká¹£etra was brought about. After the Battle of Kuruká¹£etra, MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira was again able to rule his legitimate kingdom, and he reinstated the principles of honor and respect for religion. That is the beauty of a kingdom ruled by a pious king like MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira.