ÄtmÄnam tan-mayam dhyÄyan
mūrtiṠsampūjayed dhareḥ
Å›eá¹£Äm ÄdhÄya Å›irasÄ
sva-dhÄmny udvÄsya sat-ká¹›tam
ÄtmÄnam - oneself; tat - in the Lord; mayam - absorbed; dhyÄyan - so meditating; mÅ«rtim - the personal form; sampÅ«jayet - should fully worship; hareḥ - of Lord Hari; Å›eá¹£Äm - the remnants of worship; ÄdhÄya - taking; Å›irasÄ - upon one's head; sva-dhÄmni - in His place; udvÄsya - putting; sat-ká¹›tam - respectfully.
The word tan-mayam in this verse is significant. One who is purified by worshiping the Deity form of the Lord can understand that he, the worshiper, is an eternal servant of the Lord and is qualitatively one with the Lord, being like a tiny spark of the original fire, the Personality of Godhead. ÅšrÄ«la MadhvÄcÄrya has stated in this regard:
viṣṇor bhṛtyo ’ham ity eva
sadÄ syÄd bhagavan-mayaḥ
naivÄhaá¹ viṣṇur asmÄ«ti
viṣṇuḥ sarveśvaro hy ajaḥ
“One should think, ‘I am an eternal servant of Viṣṇu, and therefore, because I am His eternal part and parcel, I am eternally one with Him. But I am not Viṣṇu Himself, because Viṣṇu is the supreme controller of everything.’â€
The basic principle of Deity worship is that one must understand oneself to be an eternal servant of the Supreme Lord. One who is addicted to sexual gratification, foolishly identifying himself with the external material body, cannot change his conception of himself from that of an enjoyer to that of the enjoyed. Such a person interprets the word tan-mayam to mean that the worshiper is himself also the worshipable object. ÅšrÄ« JÄ«va GosvÄmÄ« PrabhupÄda has written in his Durga-saá¹…gamanÄ«, his commentary on ÅšrÄ« RÅ«pa GosvÄmÄ« Prabhu’s Bhakti-rasÄmá¹›ta-sindhu, that ahaá¹…grahopÄsanÄ, or the process of worshiping oneself as the Supreme, is a gross misidentification of one’s own self with the Supreme, who is actually one’s eternal shelter. The Six GosvÄmÄ«s have repeatedly clarified this point. But unintelligent persons within the prÄká¹›ta-sahajiyÄ community become influenced by the bogus ideas of the MÄyÄvÄdÄ« philosophers and thus display the deluded misconception that the worshiper becomes the supreme shelter. Such a hallucination is an aparÄdha, an offense against the Lord. Therefore the word tan-maya in this verse should not be offensively understood to mean that the worshiper becomes equal to his eternal worshipable object.