sÄá¹…gopÄá¹…gÄá¹ sa-pÄrá¹£adÄá¹
tÄá¹ tÄá¹ mÅ«rtiá¹ sva-mantrataḥ
pÄdyÄrghyÄcamanÄ«yÄdyaiḥ
snÄna-vÄso-vibhūṣaṇaiḥ
gandha-mÄlyÄká¹£ata-sragbhir
dhÅ«pa-dÄ«popahÄrakaiḥ
sÄá¹…gam sampÅ«jya vidhivat
stavaiḥ stutvÄ named dharim

 sa-aá¹…ga - including the limbs of His transcendental body; upÄá¹…gÄm - and His special bodily features such as His SudarÅ›ana disc and other weapons; sa-pÄrá¹£adÄm - along with His personal associates; tÄm tÄm - each particular; mÅ«rtim - Deity; sva-mantrataḥ - by the Deity's own mantra; pÄdya - with water for bathing the feet; arghya - scented water for greeting; ÄcamanÄ«ya - water for washing the mouth; Ädyaiḥ - and so on; snÄna - water for bathing; vÄsaḥ - fine clothing; vibhūṣaṇaiḥ - ornaments; gandha - with fragrances; mÄlya - necklaces; aká¹£ata - unbroken barleycorns; sragbhiḥ - and flower garlands; dhÅ«pa - with incense; dÄ«pa - and lamps; upahÄrakaiḥ - such offerings; sa-aá¹…gam - in all aspects; sampÅ«jya - completing the worship; vidhivat - in accordance with the prescribed regulations; stavaiḥ stutvÄ - honoring the Deity by offering prayers; namet - one should bow down; harim - to the Lord.


Text

One should worship the Deity along with each of the limbs of His transcendental body, His weapons such as the Sudarśana cakra, His other bodily features and His personal associates. One should worship each of these transcendental aspects of the Lord by its own mantra and with offerings of water to wash the feet, scented water, water to wash the mouth, water for bathing, fine clothing and ornaments, fragrant oils, valuable necklaces, unbroken barleycorns, flower garlands, incense and lamps. Having thus completed the worship in all its aspects in accordance with the prescribed regulations, one should then honor the Deity of Lord Hari with prayers and offer obeisances to Him by bowing down.

Purport

ÅšrÄ«la ÅšrÄ«dhara SvÄmÄ« has mentioned that aká¹£ata, or unbroken barleycorns (mentioned in verse 53), are to be used in decorating the Deity with tilaka, and not in the actual pÅ«jÄ. NÄká¹£atair arcayed viṣṇuá¹ na ketakyÄ maheÅ›varam: “Lord Viṣṇu should not be worshiped with unbroken barleycorns, and Lord Åšiva should not be worshiped with ketakÄ« flowers.â€