so 'haá¹ kÄlÄvaÅ›eá¹£eṇa
Å›oá¹£ayiá¹£ye 'á¹…gam Ätmanaḥ
apramatto 'khila-svÄrthe
yadi syÄt siddha Ätmani

 saḥ aham - I; kÄla-avaÅ›eá¹£eṇa - with whatever time remains; Å›oá¹£ayiá¹£ye - shall reduce to the minimum; aá¹…gam - this body; Ätmanaḥ - my; apramattaḥ - unbewildered; akhila - entire; sva-arthe - in the real self-interest; yadi - if; syÄt - there remains any (time); siddhaḥ - satisfied; Ätmani - within myself.


Text

If there is any time remaining in my life, I will perform austerities and force my body to subsist on the bare necessities. Without further confusion I shall pursue that which constitutes my entire self-interest in life, and I shall remain satisfied within the self.

Purport