taá¹ tathÄ vyasanaá¹ dṛṣá¹vÄ
bhagavÄn vá¹›jinÄrdanaḥ
dÅ«rÄt pratyudiyÄd bhÅ«tvÄ
baá¹uko yoga-mÄyayÄ
mekhalÄjina-daṇá¸Äká¹£ais
tejasÄgnir iva jvalan
abhivÄdayÄm Äsa ca taá¹
kuÅ›a-pÄṇir vinÄ«ta-vat
tam - that; tathÄ - thus; vyasanam - danger; dṛṣá¹vÄ - seeing; bhagavÄn - the Supreme Lord; vá¹›jina - of distress; ardanaḥ - the eradicator; dÅ«rÄt - from a distance; pratyudiyÄt - he came before (Vá¹›kÄsura); bhÅ«tvÄ - becoming; baá¹ukaḥ - a young brÄhmaṇa student; yoga-mÄyayÄ - by the mystic power of His internal energy; mekhala - with a student's belt; ajina - deerskin; daṇá¸a - rod; aká¹£aiḥ - and prayer beads; tejasÄ - by His effulgence; agniḥ iva - like fire; jvalan - glowing; abhivÄdayÄm Äsa - He respectfully greeted; ca - and; tam - him; kuÅ›a-pÄṇiḥ - with kuÅ›a grass in His hands; vinÄ«ta-vat - in a humble manner.
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« quotes the disguised Lord NÄrÄyaṇa as saying, “For Us seers of the Absolute Truth, all created beings are worthy of respect. And since you are the son of Åšakuni, a wise man and performer of great austerities, you certainly deserve the respectful greeting of a young brahmacÄrÄ« like Myself.â€