Å›rÄ«-rukmiṇy uvÄca
caidyÄya mÄrpayitum udyata-kÄrmukeá¹£u
rÄjasv ajeya-bhaá¹­a-Å›ekharitÄá¹…ghri-reṇuḥ
ninye má¹›gendra iva bhÄgam ajÄvi-yÅ«thÄt
tac-chrÄ«-niketa-caraṇo 'stu mamÄrcanÄya

1 times this text was mentioned in purports to other texts: CC(1)

 Å›rÄ«-rukmiṇī uvÄca - ÅšrÄ« Rukmiṇī said; caidyÄya - to ÅšiÅ›upÄla;  - me; arpayitum - in order to offer; udyata - holding at the ready; kÄrmukeá¹£u - whose bows; rÄjasu - when the kings; ajeya - invincible; bhaá¹­a - of soldiers; Å›ekharita - placed upon the heads; aá¹…ghri - of whose feet; reṇuḥ - the dust; ninye - He took away; má¹›gendraḥ - a lion; iva - as if; bhÄgam - his share; aja - of goats; avi - and sheep; yÅ«thÄt - from a group; tat - of Him; Å›rÄ« - of the supreme goddess of fortune; niketa - who is the abode; caraṇaḥ - the feet; astu - may be; mama - my; arcanÄya - for the worship.


Text

ÅšrÄ« Rukmiṇī said: When all the kings held their bows at the ready to assure that I would be presented to ÅšiÅ›upÄla, He who puts the dust of His feet on the heads of invincible warriors took me from their midst, as a lion forcibly takes his prey from the midst of goats and sheep. May I always be allowed to worship those feet of Lord Kṛṣṇa, the abode of Goddess ÅšrÄ«.

Purport

Lord Kṛṣṇa’s pastime of kidnapping Rukmiṇī is narrated in detail in Chapters Fifty-two through Fifty-four of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam’s Tenth Canto.