te rathair deva-dhiṣṇyÄbhair
hayaiś ca tarala-plavaiḥ
gajair nadadbhir abhrÄbhair
ná¹›bhir vidyÄdhara-dyubhiḥ
vyarocanta mahÄ-tejÄḥ
pathi kÄñcana-mÄlinaḥ
divya-srag-vastra-sannÄhÄḥ
kalatraiḥ khe-carÄ iva

 te - they; rathaiḥ - with (soldiers riding) chariots; deva - of demigods; dhiṣṇya - the airplanes; Äbhaiḥ - resembling; hayaiḥ - horses; ca - and; tarala - (like) waves; plavaiḥ - whose movement; gajaiḥ - elephants; nadadbhiḥ - bellowing; abhra - clouds; Äbhaiḥ - resembling; ná¹›bhiḥ - and foot soldiers; vidyÄdhara - (like) VidyÄdhara demigods; dyubhiḥ - effulgent; vyarocanta - (the YÄdava princes) appeared resplendent; mahÄ - very; tejÄḥ - powerful; pathi - on the road; kÄñcana - gold; mÄlinaḥ - having necklaces; divya - divine; srak - having flower garlands; vastra - dress; sannÄhÄḥ - and armor; kalatraiḥ - with their wives; khe-carÄḥ - demigods who fly in the sky; iva - as if.


Text

The mighty YÄdavas passed with great majesty along the road. They were attended by their soldiers, who rode on chariots rivaling the airplanes of heaven, on horses moving with a rhythmic gait, and on bellowing elephants as huge as clouds. Also with them were many infantrymen as effulgent as celestial VidyÄdharas. The YÄdavas were so divinely dressed — being adorned with gold necklaces and flower garlands and wearing fine armor — that as they proceeded along the road with their wives they seemed to be demigods flying through the sky.

Purport