kvÄhaá¹ daridraḥ pÄpÄ«yÄn
kva kṛṣṇaḥ śrī-niketanaḥ
brahma-bandhur iti smÄhaá¹
bÄhubhyÄá¹ parirambhitaḥ
kva - who am; aham - I; daridraḥ - poor; pÄpÄ«yÄn - sinful; kva - who is; kṛṣṇaḥ - Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead; Å›rÄ«-niketanaḥ - the transcendental form of all opulence; brahma-bandhuḥ - the friend of a brÄhmaṇa, not fit even to be called a brÄhmaṇa; iti - thus; sma - certainly; aham - I; bÄhubhyÄm - by the arms; parirambhitaḥ - embraced.
This translation is from ÅšrÄ«la PrabhupÄda’s English rendering of Caitanya-caritÄmá¹›ta (Madhya 7.143).
SudÄmÄ was so humble that he considered his poverty to be his own fault, a result of sin. Such a mentality is in accord with the saying, dÄridrya-doá¹£o guṇa-rÄÅ›i-nÄśī: “The discrepancy of being poor ruins heaps of good qualities.â€