Å›ÄlvÄnÄ«kapa-Å›astraughair
vṛṣṇi-vÄ«rÄ bhṛśÄrditÄḥ
na tatyajÅ« raṇaá¹ svaá¹ svaá¹
loka-dvaya-jigīṣavaḥ

 Å›Älva - of ÅšÄlva; anÄ«ka-pa - of the leaders of the army; Å›astra - of weapons; oghaiḥ - by floods; vṛṣṇi-vÄ«rÄḥ - the heroes of the Vṛṣṇi clan; bhṛśa - extremely; arditÄḥ - pained; na tatyajuḥ - they did not abandon; raṇam - the places on the battlefield; svam svam - each their own; loka - the worlds; dvaya - two; jigīṣavaḥ - wishing to conquer.


Text

Because the heroes of the Vṛṣṇi clan were eager for victory in this world and the next, they did not abandon their assigned posts on the battlefield, even though the downpour of weapons hurled by ÅšÄlva’s commanders tormented them.

Purport

ÅšrÄ«la PrabhupÄda writes: “The heroes of the Yadu dynasty were determined to either die on the battlefield or gain victory. They were confident of the fact that if they would die in the fighting they would attain a heavenly planet, and if they would come out victorious they would enjoy the world.â€