ūcuḥ striyaḥ pathi nirīkṣya mukunda-patnīs
tÄrÄ yathoá¸upa-sahÄḥ kim akÄry amÅ«bhiḥ
yac caká¹£uá¹£Äá¹ puruá¹£a-maulir udÄra-hÄsa
lÄ«lÄvaloka-kalayotsavam Ätanoti

 Å«cuḥ - said; striyaḥ - the women; pathi - upon the road; nirÄ«ká¹£ya - seeing; mukunda - of Lord Kṛṣṇa; patnīḥ - the wives; tÄrÄḥ - stars; yathÄ - like; uá¸u-pa - the moon; sahÄḥ - accompanying; kim - what; akÄri - was done; amÅ«bhiḥ - by them; yat - since; caká¹£uá¹£Äm - for their eyes; puruá¹£a - of men; mauliḥ - the diadem; udÄra - wide; hÄsa - with smiles; lÄ«lÄ - playful; avaloka - of His glances; kalayÄ - with a small portion; utsavam - a festival; Ätanoti - He bestows.


Text

Observing Lord Mukunda’s wives passing on the road like stars accompanying the moon, the women exclaimed, “What have these ladies done so that the best of men bestows upon their eyes the joy of His generous smiles and playful sidelong glances?â€

Purport