muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ
rajasā tamasāvṛtam
sutaṁ yaśodā nāpaśyat
tasmin nyastavatī yataḥ

 muhūrtam - for a moment; abhavat - there was; goṣṭham - throughout the whole pasturing ground; rajasā - by big particles of dust; tamasā āvṛtam - covered with darkness; sutam - her son; yaśodā - mother Yaśodā; na apaśyat - could not find; tasmin - in that very spot; nyastavatī - she had placed Him; yataḥ - where.


Text

For a moment, the whole pasturing ground was overcast with dense darkness from the dust storm, and mother Yaśodā was unable to find her son where she had placed Him.

Purport