sÄntvayitvÄ tu tÄn rÄmaḥ
sannaddhÄn vṛṣṇi-puá¹…gavÄn
naicchat kurūṇÄá¹ vṛṣṇīnÄá¹
kaliá¹ kali-malÄpahaḥ
jagÄma hÄstina-puraá¹
rathenÄditya-varcasÄ
brÄhmaṇaiḥ kula-vá¹›ddhaiÅ› ca
vṛtaś candra iva grahaiḥ

 sÄntvayitvÄ - calming; tu - but; tÄn - them; rÄmaḥ - Lord BalarÄma; sannaddhÄn - suited in armor; vṛṣṇi-puá¹…gavÄn - the heroes of the Vṛṣṇi dynasty; na aicchat - He did not want; kurūṇÄm vṛṣṇīnÄm - between the Kurus and the Vṛṣṇis; kalim - a quarrel; kali - of the age of quarrel; mala - the contamination; apahaḥ - He who removes; jagÄma - He went; hÄstina-puram - to HastinÄpura; rathena - with His chariot; Äditya - (like) the sun; varcasÄ - whose effulgence; brÄhmaṇaiḥ - by brÄhmaṇas; kula - of the family; vá¹›ddhaiḥ - by elders; ca - and; vá¹›taḥ - surrounded; candraḥ - the moon; iva - as; grahaiḥ - by the seven planets.


Text

Lord BalarÄma, however, cooled the tempers of the Vṛṣṇi heroes, who had already put on their armor. He who purifies the age of quarrel did not want a quarrel between the Kurus and Vṛṣṇis. Thus, accompanied by brÄhmaṇas and family elders, He went to HastinÄpura on His chariot, which was as effulgent as the sun. As He went, He appeared like the moon surrounded by the ruling planets.

Purport