deva-deva jagan-nÄtha
govinda puruá¹£ottama
nÄrÄyaṇa hṛṣīkeÅ›a
puṇya-Å›lokÄcyutÄvyaya
anujÄnÄ«hi mÄá¹ kṛṣṇa
yÄntaá¹ deva-gatiá¹ prabho
yatra kvÄpi sataÅ› ceto
bhÅ«yÄn me tvat-padÄspadam
deva-deva - O Lord of lords; jagat - of the universe; nÄtha - O master; go-vinda - O Lord of the cows; puruá¹£a-uttama - O Supreme Personality; nÄrÄyaṇa - O foundation of all living beings; hṛṣīkeÅ›a - O master of the senses; puṇya-Å›loka - O You who are glorified in transcendental poetry; acyuta - O infallible one; avyaya - O undiminishing one; anujÄnÄ«hi - please give leave; mÄm - to me; kṛṣṇa - O Kṛṣṇa; yÄntam - who am going; deva-gatim - to the world of the demigods; prabho - O master; yatra kva api - wherever; sataḥ - residing; cetaḥ - the mind; bhÅ«yÄt - may it be; me - my; tvat - Your; pada - of the feet; Äspadam - whose shelter.
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« comments as follows on this verse: His faith emboldened upon receiving the Lord’s mercy and thus attaining the status of servitude, King Ná¹›ga properly glorifies the Lord by chanting His names and then asks the Lord’s permission to take his leave. The spirit of his prayer is as follows: “You are Devadeva, God even of the gods, and JagannÄtha, the master of the universe, so please be my master. O Govinda, please make me Your property with the same merciful glance You use to enchant the cows. You can do this because You are Puruá¹£ottama, the supreme form of Godhead. O NÄrÄyaṇa, since You are the foundation of the living entities, please be my support, even though I am a bad living entity. O HṛṣīkeÅ›a, please make my senses Your own. O PuṇyaÅ›loka, now You have become famous as the deliverer of Ná¹›ga. O Acyuta, please never be lost to my mind. O Avyaya, You will never diminish in my mind.†Thus the great BhÄgavatam commentator ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« explains the purport of these verses.