nanv anvicchanti te mÄrgaá¹
trÄ«-lokyÄá¹ vibudhará¹£abhÄḥ
jñÄtvÄdya gÅ«á¸haá¹ yaduá¹£u
draṣṭuá¹ tvÄá¹ yÄty ajaḥ prabho

 nanu - certainly; anvicchanti - they seek out; te - Your; mÄrgam - path; tri-lokyÄm - in all the three worlds; vibudha - of the wise demigods; á¹›á¹£abhÄḥ - the most exalted; yñÄtvÄ - knowing; adya - now; gÅ«á¸ham - disguised; yaduá¹£u - among the Yadus; draṣṭum - to see; tvÄm - You; yÄti - comes; ajaḥ - the unborn (sun-god); prabho - O Lord.


Text

The most exalted demigods in the three worlds are certainly anxious to seek You out, O Lord, now that You have hidden Yourself among the Yadu dynasty. Thus the unborn sun-god has come to see You here.

Purport