prÄṇÄvaÅ›eá¹£a utsṛṣṭo
dviá¸bhir hata-bala-prabhaḥ
smaran virÅ«pa-karaṇaá¹
vitathÄtma-manorathaḥ
cakre bhojakaá¹­aá¹ nÄma
nivÄsÄya mahat puram

 prÄṇa - his life air; avaÅ›eá¹£aḥ - remaining only; utṣṛṣṭaḥ - expelled; dviá¸bhiḥ - by his enemies; hata - destroyed; bala - his strength; prabhaḥ - and bodily effulgence; smaran - remembering; virÅ«pa-karaṇam - his disfigurement; vitatha - frustrated; Ätma - his personal; manaḥ-rathaḥ - desires; cakre - he made; bhoja-kaá¹­am nÄma - named Bhojakaá¹­a; nivÄsÄya - for his residence; mahat - large; puram - a city.


Text

Left with only his life air, cast out by his enemies and deprived of his strength and bodily radiance, Rukmī could not forget how he had been disfigured. In frustration he constructed for his residence a large city, which he called Bhojakaṭa.

Purport