puraá¹ sammṛṣṭa-saá¹sikta-
mÄrga-rathyÄ-catuá¹£patham
citra-dhvaja-patÄkÄbhis
toraṇaiḥ samalaṅkṛtam
srag-gandha-mÄlyÄbharaṇair
virajo-'mbara-bhūṣitaiḥ
juṣṭaṠstrī-puruṣaiḥ śrīmad-
gṛhair aguru-dhūpitaiḥ

 puram - the city; sammṛṣṭa - thoroughly cleaned; saá¹sikta - and sprinkled abundantly with water; mÄrga - the main avenues; rathyÄ - commercial roads; catuḥ-patham - and intersections; citra - variegated; dhvaja - on flagpoles; patÄkÄbhiḥ - with banners; toraṇaiḥ - and archways; samalaá¹…ká¹›tam - decorated; srak - with jeweled necklaces; gandha - fragrant substances such as sandalwood paste; mÄlya - flower garlands; Äbharaṇaiḥ - and other ornaments; virajaḥ - spotless; ambara - in clothing; bhūṣitaiḥ - who were arrayed; juṣṭam - containing; strÄ« - women; puruá¹£aiḥ - and men; Å›rÄ«-mat - opulent; gá¹›haiḥ - homes; aguru-dhÅ«pitaiḥ - aromatic with aguru incense.


Text

The king had the main avenues, commercial roads and intersections thoroughly cleaned and then sprinkled with water, and he also had the city decorated with triumphant archways and multicolored banners on poles. The men and women of the city, arrayed in spotless raiment and anointed with fragrant sandalwood paste, wore precious necklaces, flower garlands and jeweled ornaments, and their opulent homes were filled with the aroma of aguru.

Purport

When earthen roads are sprinkled with water, the dust settles down and the road becomes smooth and firm. King Bhīṣmaka thoroughly prepared for the great wedding, setting the scene for Lord Kṛṣṇa’s triumphant abduction of beautiful Rukmiṇī-devī.