rÄjÄ sa kuṇá¸ina-patiḥ
putra-sneha-vaÅ›Änugaḥ
Å›iÅ›upÄlÄya svÄá¹ kanyÄá¹
dÄsyan karmÄṇy akÄrayat

 rÄjÄ - the king; saḥ - he, Bhīṣmaka; kuṇá¸ina-patiḥ - master of Kuṇá¸ina; putra - for his son; sneha - of affection; vaÅ›a - the control; anugaḥ - obeying; Å›iÅ›upÄlÄya - to ÅšiÅ›upÄla; svÄm - his; kanyÄm - daughter; dÄsyan - being about to give; karmÄṇi - the required duties; akÄrayat - he had done.


Text

King Bhīṣmaka, the master of Kuṇá¸ina, having succumbed to the sway of affection for his son, was about to give his daughter to ÅšiÅ›upÄla. The King saw to all the required preparations.

Purport

ÅšrÄ«la ÅšrÄ«dhara SvÄmÄ« points out in this connection that King Bhīṣmaka had no particular liking for ÅšiÅ›upÄla but rather acted out of attachment for his son RukmÄ«.