kṛṣṇa-rÄma-dviá¹£o yattÄḥ
kanyÄá¹ caidyÄya sÄdhitum
yady Ägatya haret kṛṣno
rÄmÄdyair yadubhir vá¹›taḥ
yotsyÄmaḥ saá¹hatÄs tena
iti niÅ›cita-mÄnasÄḥ
Äjagmur bhÅ«-bhujaḥ sarve
samagra-bala-vÄhanÄḥ

 kṛṣṇa-rÄma-dviá¹£aḥ - those hateful toward Kṛṣṇa and BalarÄma; yattÄḥ - prepared; kanyÄm - the bride; caidyÄya - for ÅšiÅ›upÄla; sÄdhitum - in order to secure; yadi - if; Ägatya - coming; haret - should steal; kṛṣṇaḥ - Kṛṣṇa; rÄma - by BalarÄma; Ädyaiḥ - and other; yadubhiḥ - Yadus; vá¹›taḥ - accompanied; yotsyÄmaḥ - we will fight; saá¹hatÄḥ - joining all together; tena - with Him; iti - thus; niÅ›cita-mÄnasÄḥ - having decided; Äjagmuḥ - came; bhÅ«-bhujaḥ - the kings; sarve - all; samagra - complete; bala - with military forces; vÄhanÄḥ - and conveyances.


Text

To secure the bride for ÅšiÅ›upÄla, the kings who envied Kṛṣṇa and BalarÄma came to the following decision among themselves: “If Kṛṣṇa comes here with BalarÄma and the other Yadus to steal the bride, we shall band together and fight Him.†Thus those envious kings went to the wedding with their entire armies and a full complement of military conveyances.

Purport

The word saá¹hatÄḥ, which normally means “bound tightly together,†may also mean “thoroughly struck down†or “killed.†Thus although Kṛṣṇa’s enemies thought they were unified and strong — saá¹hatÄḥ in the former sense — they could not successfully oppose the Personality of Godhead, and consequently they would be struck down and killed — saá¹hatÄḥ in the latter sense.