ĹrÄŤ-rukmiášy uvÄca
ĹrutvÄ guášÄn bhuvana-sundara ĹášášvatÄáš te
nirviĹya karáša-vivarair harato 'áš ga-tÄpam
rĹŤpaáš dášĹÄáš dášĹimatÄm akhilÄrtha-lÄbhaáš
tvayy acyutÄviĹati cittam apatrapaáš me
ĹrÄŤ-rukmiášÄŤ uvÄca - ĹrÄŤ RukmiášÄŤ said; ĹrutvÄ - hearing; guášÄn - the qualities; bhuvana - of all the worlds; sundara - O beauty; ĹášášvatÄm - for those who hear; te - Your; nirviĹya - having entered; karáša - of the ears; vivaraiḼ - by the orifices; harataḼ - removing; aáš ga - of their bodies; tÄpam - the pain; rĹŤpam - the beauty; dášĹÄm - of the sense of sight; dášĹi-matÄm - of those who have eyes; akhila - total; artha - of the fulfillment of desires; lÄbham - the obtaining; tvayi - in You; acyuta - O infallible KášášŁáša; ÄviĹati - is entering; cittam - mind; apatrapam - shameless; me - my.
RukmiášÄŤ was a kingâs daughter, courageous and bold, and furthermore she would rather die than lose KášášŁáša. Considering all this, she wrote a frank, explicit letter, begging KášášŁáša to come and take her away.