tam Älokya ghana-Å›yÄmaá¹
pÄ«ta-kauÅ›eya-vÄsasam
Å›rÄ«vatsa-vaká¹£asaá¹ bhrÄjat
kaustubhena virÄjitam
catur-bhujaá¹ rocamÄnaá¹
vaijayantyÄ ca mÄlayÄ
cÄru-prasanna-vadanaá¹
sphuran-makara-kuṇá¸alam
prekṣaṇīyaṠnṛ-lokasya
sÄnurÄga-smiteká¹£aṇam
apīvya-vayasaṠmatta-
má¹›gendrodÄra-vikramam
paryapá¹›cchan mahÄ-buddhis
tejasÄ tasya dhará¹£itaḥ
Å›aá¹…kitaḥ Å›anakai rÄjÄ
durdhará¹£am iva tejasÄ
tam - Him; Älokya - looking upon; ghana - like a cloud; Å›yÄmam - dark blue; pÄ«ta - yellow; kauÅ›eya - silk; vÄsasam - whose garment; Å›rÄ«vatsa - the ÅšrÄ«vatsa mark; vaká¹£asam - on whose chest; bhrÄjat - brilliant; kaustubhena - with the Kaustubha gem; virÄjitam - glowing; catuḥ-bhujam - four-armed; rocamÄnam - beautified; vaijayantyÄ - named VaijayantÄ«; ca - and; mÄlayÄ - by the flower garland; cÄru - attractive; prasanna - and calm; vadanam - whose face; sphurat - glittering; makara - shaped like sharks; kuṇá¸alam - whose earrings; preká¹£aṇīyam - attracting the eyes; ná¹›-lokasya - of mankind; sa - with; anurÄga - affection; smita - smiling; Ä«ká¹£aṇam - whose eyes or glance; apÄ«vya - handsome; vayasam - whose youthful form; matta - angered; má¹›ga-indra - like a lion; udÄra - noble; vikramam - whose walking; parya-pá¹›cchat - he questioned; mahÄ-buddhiḥ - having great intelligence; tejasÄ - by the effulgence; tasya - His; dhará¹£itaḥ - overwhelmed; Å›aá¹…kitaḥ - having doubt; Å›anakaiḥ - slowly; rÄjÄ - the King; durdhará¹£am - unassailable; iva - indeed; tejasÄ - with His effulgence.
It is significant that text 24 states, catur-bhujaá¹ rocamÄnam: “The Lord was seen in the beauty of His four-armed form.†Throughout this great work, we find Lord Kṛṣṇa manifesting His various transcendental forms, most prominently the two-armed form of Kṛṣṇa and the four-armed form of NÄrÄyaṇa or Viṣṇu. Thus there is no doubt that Kṛṣṇa and Viṣṇu are nondifferent, or that Kṛṣṇa is the original form of the Lord. These things are sometimes misunderstood, but the great ÄcÄryas, experts in spiritual science, have clarified the matter for us. God in His original form is not merely the creator, maintainer and destroyer, or the punisher of conditioned souls, but rather the infinitely beautiful Godhead, enjoying in His own right, in His own abode. This is the form of Kṛṣṇa, the same Kṛṣṇa who expands Himself into Viṣṇu forms for the maintenance of our bumbling world.
ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« mentions that the word Å›aá¹…kitaḥ, “having some doubt,†indicates that Mucukunda was thinking, “Is this indeed the Supreme Lord?†He expresses himself frankly in the following verses.