mukundo 'py aká¹£ata-balo
nistÄ«rṇÄri-balÄrṇavaḥ
vikÄ«ryamÄṇaḥ kusumais
trīdaśair anumoditaḥ
mÄthurair upasaá¹…gamya
vijvarair muditÄtmabhiḥ
upagÄ«yamÄna-vijayaḥ
sÅ«ta-mÄgadha-vandibhiḥ

 mukundaḥ - Lord Kṛṣṇa; api - and; aká¹£ata - unbroken; balaḥ - His military force; nistÄ«rṇa - having crossed over; ari - of His enemy; bala - of the armies; arṇavaḥ - the ocean; vikÄ«ryamÄṇaḥ - having scattered upon Him; kusumaiḥ - flowers; tridaÅ›aiḥ - by the demigods; anumoditaḥ - congratulated; mÄthuraiḥ - by the people of MathurÄ; upasaá¹…gamya - being met; vijvaraiḥ - who were relieved of their fever; mudita-Ätmabhiḥ - who felt great joy; upagÄ«yamÄna - being sung about; vijayaḥ - His victory; sÅ«ta - by PurÄṇic bards; mÄgadha - panegyrists; vandibhiḥ - and heralds.


Text

Lord Mukunda had crossed the ocean of His enemy’s armies with His own military force completely intact. He received congratulations from the denizens of heaven, who showered Him with flowers. The people of MathurÄ, relieved of their feverish anxiety and filled with joy, came out to meet Him as professional bards, heralds and panegyrists sang in praise of His victory.

Purport