taáš praĹrayeášÄvanatÄḼ su-sat-káštaáš
sa-vrÄŤá¸a-hÄsekᚣaáša-sĹŤnáštÄdibhiḼ
rahasy apášcchann upaviᚣášam Äsane
vijĂąÄya sandeĹa-haraáš ramÄ-pateḼ
tam - him, Uddhava; praĹrayeáša - with humility; avanatÄḼ - bowed down (the gopÄŤs); su - properly; sat-káštam - honored; sa-vrÄŤá¸a - with shyness; hÄsa - and smiling; ÄŤkᚣaáša - by their glances; sĹŤnášta - pleasing words; ÄdibhiḼ - and so forth; rahasi - in a secluded place; apášcchan - they inquired; upaviᚣášam - who was seated; Äsane - on a cushion; vijĂąÄya - understanding him to be; sandeĹa-haram - the message carrier; ramÄ-pateḼ - of the master of the goddess of fortune.
The chaste gopÄŤs were enlivened to see that a messenger had come from KášášŁáša. As Uddhava will discover during his stay in VášndÄvana, the unique gopÄŤs could not think of anything but their beloved KášášŁáša.