taṠsamparetaṠvicakarṣa bhūmau
harir yathebhaṠjagato vipaśyataḥ
hÄ heti Å›abdaḥ su-mahÄá¹s tadÄbhÅ«d
udīritaḥ sarva-janair narendra
tam - him; samparetam - dead; vicakará¹£a - dragged; bhÅ«mau - along the ground; hariḥ - a lion; yathÄ - as; ibham - an elephant; jagataḥ - all the people; vipaÅ›yataḥ - as they looked on; hÄ hÄ iti - 'Oh, oh!'; Å›abdaḥ - the sound; su-mahÄn - mighty; tadÄ - then; abhÅ«t - arose; udÄ«ritaḥ - spoken; sarva-janaiḥ - by all the people; nara-indra - O ruler of men (King ParÄ«ká¹£it).
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« explains that many people in the audience thought Kaá¹sa had simply been knocked unconscious when thrown from the lofty dais. Therefore Lord Kṛṣṇa dragged his corpse so everyone would realize that the evil King was indeed dead. Thus the exclamation hÄ hÄ indicates how surprised the people were that the King was suddenly dead and gone.
The audience’s astonishment is also mentioned in the Viṣṇu PurÄṇa:
tato hÄhÄ-ká¹›taá¹ sarvam
ÄsÄ«t tad-raá¹…ga-maṇá¸alam
avajñayÄ hataá¹ dṛṣá¹vÄ
kṛṣṇena mathureśvaram
“Then the entire arena became filled with cries of astonishment as the people saw that the master of MathurÄ had been contemptuously killed by Kṛṣṇa.â€