nÄcalat tat-prahÄreṇa
mÄlÄhata iva dvipaḥ
bÄhvor nigá¹›hya cÄṇūraá¹
bahuÅ›o bhrÄmayan hariḥ
bhÅ«-pṛṣá¹he pothayÄm Äsa
tarasÄ kṣīṇa jÄ«vitam
visrastÄkalpa-keÅ›a-srag
indra-dhvaja ivÄpatat
na acalat - He (Lord Kṛṣṇa) did not move; tat-prahÄreṇa - because of his blows; mÄlÄ - with a garland; Ähata - struck; iva - as; dvipaḥ - an elephant; bÄhvoḥ - by the two arms; nigá¹›hya - seizing; cÄṇūram - CÄṇūra; bahuÅ›aḥ - several times; bhrÄmayan - whirling him around; hariḥ - Lord Kṛṣṇa; bhÅ« - of the earth; pṛṣá¹he - onto the surface; pothayÄm Äsa - hurled; tarasÄ - forcefully; kṣīṇa - becoming lost; jÄ«vitam - his life; visrasta - scattered; Äkalpa - his clothing; keÅ›a - hair; srak - and flower garland; indra-dhvajaḥ - a tall festival column; iva - as if; apatat - he fell.
ÅšrÄ«la ÅšrÄ«dhara SvÄmÄ« explains the words indra-dhvaja as follows: “In Bengal, on the occasion of a certain festival, people erect a tall column in the form of a man and decorate it with flags, banners, etc. He [CÄṇūra] fell just as such a pole might fall.â€