sa taá¹ niÅ›ÄmyÄbhimukho makhena khaá¹
pibann ivÄbhyadravad aty-amará¹£aṇaḥ
jaghÄna padbhyÄm aravinda-locanaá¹
durÄsadaÅ› caṇá¸a-javo duratyayaḥ

 saḥ - he, Keśī; tam - Him, Kṛṣṇa; niÅ›Ämya - seeing; abhimukhaḥ - in front of himself; mukhena - with his mouth; kham - the sky; piban - drinking up; iva - as if; abhyadravat - ran forward; ati-amará¹£aṇaḥ - very angry; jaghÄna - he attacked; padbhyÄm - with his two legs; aravinda-locanam - the lotus-eyed Lord; durÄsadaḥ - unapproachable; caṇá¸a - fierce; javaḥ - whose speed; duratyayaḥ - unconquerable.


Text

Seeing the Lord standing before him, Keśī ran toward Him in extreme rage, his mouth gaping as if to swallow up the sky. Rushing with furious speed, the unconquerable and unapproachable horse demon tried to strike the lotus-eyed Lord with his two front legs.

Purport