Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
evaá¹ yadu-patiá¹ kṛṣṇaá¹
bhÄgavata-pravaro muniḥ
praṇipatyÄbhyanujñÄto
yayau tad-darśanotsavaḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; evam - thus; yadu-patim - to the chief of the Yadus; kṛṣṇam - Lord Kṛṣṇa; bhÄgavata - of devotees; pravaraḥ - most eminent; muniḥ - the sage NÄrada; praṇipatya - respectfully bowing down; abhyanujñÄtaḥ - given leave; yayau - went; tat - Him, Kṛṣṇa; darÅ›ana - by having seen; utsavaḥ - experiencing great joy.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Having thus addressed Lord Kṛṣṇa, the chief of the Yadu dynasty, NÄrada bowed down and offered Him obeisances. Then that great sage and most eminent devotee took his leave from the Lord and went away, feeling great joy at having directly seen Him.

Purport