brahma-daṇá¸Äd vimukto 'haá¹
sadyas te 'cyuta darÅ›anÄt
yan-nÄma gá¹›hṇann akhilÄn
Å›rotá¹n ÄtmÄnam eva ca
sadyaḥ punÄti kiá¹ bhÅ«yas
tasya spṛṣṭaḥ padÄ hi te

 brahma - of the brÄhmaṇas; daṇá¸Ät - from the punishment; vimuktaḥ - freed; aham - I am; sadyaḥ - immediately; te - You; acyuta - O infallible Lord; darÅ›anÄt - by seeing; yat - whose; nÄma - name; gá¹›hṇan - chanting; akhilÄn - all; Å›rotá¹n - hearers; ÄtmÄnam - oneself; eva - indeed; ca - also; sadyaḥ - immediately; punÄti - purifies; kim bhÅ«yaḥ - what more, then; tasya - His; spṛṣṭaḥ - touched; padÄ - by the foot; hi - indeed; te - Your.


Text

O infallible one, I was immediately freed from the brÄhmaṇas’ punishment simply by seeing You. Anyone who chants Your name purifies all who hear his chanting, as well as himself. How much more beneficial, then, is the touch of Your lotus feet?

Purport