viá¹£a-jalÄpyayÄd vyÄla-rÄká¹£asÄd
vará¹£a-mÄrutÄd vaidyutÄnalÄt
vṛṣa-mayÄtmajÄd viÅ›vato bhayÄd
ṛṣabha te vayaá¹ raká¹£itÄ muhuḥ

 viá¹£a - poisonous; jala - by the water (of the YamunÄ, contaminated by KÄliya); apyayÄt - from destruction; vyÄla - fearsome; rÄká¹£asÄt - from the demon (Agha); vará¹£a - from rain (sent by Indra); mÄrutÄt - and the wind-storm (created by TṛṇÄvarta); vaidyuta-analÄt - from the thunderbolt (of Indra); vṛṣa - from the bull, AriṣṭÄsura; maya-ÄtmajÄt - from the son of Maya (VyomÄsura); viÅ›vataḥ - from all; bhayÄt - fear; á¹›á¹£abha - O greatest of personalities; te - by You; vayam - we; raká¹£itÄḥ - have been protected; muhuḥ - repeatedly.


Text

O greatest of personalities, You have repeatedly saved us from all kinds of danger — from poisoned water, from the terrible man-eater Agha, from the great rains, from the wind demon, from the fiery thunderbolt of Indra, from the bull demon and from the son of Maya DÄnava.

Purport

Here the gopÄ«s imply, “O Kṛṣṇa, You saved us from so many terrible dangers, so now that we are dying of separation from You, won’t You save us again?†ŚrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« ṬhÄkura explains that the gopÄ«s mention Ariṣṭa and Vyoma because, although Kṛṣṇa had not yet killed these demons, the fact that He would kill them in the future was well known, having been predicted by the sages Garga and BhÄguri at the time of the Lord’s birth.