tasyÄká¹£ibhir garalam udvamataḥ Å›iraḥsu
yad yat samunnamati niḥśvasato ruṣoccaiḥ
ná¹›tyan padÄnunamayan damayÄá¹ babhÅ«va
puá¹£paiḥ prapÅ«jita iveha pumÄn purÄṇaḥ

 tasya - of him; aká¹£ibhiḥ - from the eyes; garalam - poisonous waste; udvamataḥ - who was vomiting; Å›iraḥsu - among the heads; yat yat - whichever; samunnamati - would rise up; niḥśvasataḥ - who was breathing; ruá¹£Ä - out of anger; uccaiḥ - heavily; ná¹›tyan - while dancing; padÄ - with His foot; anunamayan - making bow down; damayÄm babhÅ«va - He subdued; puá¹£paiḥ - with flowers; prapÅ«jitaḥ - being worshiped; iva - indeed; iha - on this occasion; pumÄn - the Personality of Godhead; purÄṇaḥ - original.


Text

Exuding poisonous waste from his eyes, KÄliya, would occasionally dare to raise up one of his heads, which would breathe heavily with anger. Then the Lord would dance on it and subdue it, forcing it to bow down with His foot. The demigods took each of these exhibitions as an opportunity to worship Him, the primeval Personality of Godhead, with showers of flowers.

Purport