इति प्रियां वल्गुविचित्रजल्पैः स सान्त्वयित्वाच्युतमित्रसूतः ।
अन्वाद्रवद्दंशित उग्रधन्वा कपिध्वजो गुरुपुत्रं रथेन ॥१७॥

iti priyÄá¹ valgu-vicitra-jalpaiḥ
sa sÄntvayitvÄcyuta-mitra-sÅ«taḥ
anvÄdravad damÅ›ita ugra-dhanvÄ
kapi-dhvajo guru-putraá¹ rathena

 iti - thus; priyÄm - unto the dear; valgu - sweet; vicitra - variegated; jalpaiḥ - by statements; saḥ - he; sÄntvayitvÄ - satisfying; acyuta-mitra-sÅ«taḥ - Arjuna, who is guided by the infallible Lord as a friend and driver; anvÄdravat - followed; damÅ›itaḥ - being protected by kavaca; ugra-dhanvÄ - equipped with furious weapons; kapi-dhvajaḥ - Arjuna; guru-putram - the son of the martial teacher; rathena - getting on the chariot.


Text

Arjuna, who is guided by the infallible Lord as friend and driver, thus satisfied the dear lady by such statements. Then he dressed in armor and armed himself with furious weapons, and getting into his chariot, he set out to follow AÅ›vatthÄmÄ, the son of his martial teacher.

Purport