"Ämi — kṛṣṇa-pada-dÄsÄ«, teá¹…ho — rasa-sukha-rÄÅ›i,
Äliá¹…giyÄ kare Ätma-sÄtha
kibÄ nÄ deya daraÅ›ana, jÄrena mora tanu-mana,
tabu teá¹…ho — mora prÄṇa-nÄtha

 Ämi - I; kṛṣṇa-pada-dÄsÄ« - a maidservant at the lotus feet of Kṛṣṇa; teá¹…ho - He; rasa-sukha-rÄÅ›i - the reservoir of transcendental mellows; Äliá¹…giyÄ - by embracing; kare - makes; Ätma-sÄtha - merged; kibÄ - or; nÄ deya - does not give; daraÅ›ana - audience; jÄrena - corrodes; mora - My; tanu-mana - body and mind; tabu - still; teá¹…ho - He; mora prÄṇa-nÄtha - the Lord of My life.


Text

“I am a maidservant at the lotus feet of Kṛṣṇa. He is the embodiment of transcendental happiness and mellows. If He likes He can tightly embrace Me and make Me feel oneness with Him, or by not giving Me His audience, He may corrode My mind and body. Nevertheless, it is He who is the Lord of My life.

Purport