se amṛtera eka-kaṇa, karṇa-cakora-jīvana,
karṇa-cakora jÄ«ye sei ÄÅ›e
bhÄgya-vaÅ›e kabhu pÄya, abhÄgye kabhu nÄ pÄya,
nÄ pÄile maraye piyÄse

 se amá¹›tera - of that nectar; eka-kaṇa - one particle; karṇa-cakora - of the ear, which is like a cakora bird; jÄ«vana - the life; karṇa - the ear; cakora - the cakora bird; jÄ«ye - lives; sei ÄÅ›e - with that hope; bhÄgya-vaÅ›e - by good fortune; kabhu - sometimes; pÄya - gets; abhÄgye - by misfortune; kabhu - sometimes; nÄ pÄya - does not get; nÄ pÄile - if does not get; maraye - dies; piyÄse - from thirst.


Text

“One particle of that transcendental, blissful nectar is the life and soul of the ear, which is like a cakora bird that lives in hope of tasting that nectar. Sometimes, by good fortune, the bird can taste it, but at other times he unfortunately cannot and therefore almost dies of thirst.

Purport